Иисус, возможно, не умер, пригвожденным к кресту, потому что нет никаких доказательств того, что 2000 лет назад римляне именно так казнили заключенных. Легенда основывается на традиции христианской церкви и на художественных иллюстрациях, а не на античных текстах, утверждает ученый-богослов Гуннар Самуэльсон.
Он убежден, что Библия изначально была неправильно истолкована. В ней нет прямых ссылок на использование гвоздей или распятия, а сказано только то, что Иисус нес на Голгофу staurus. Но это слово не обязательно означает крест, оно может также означать «шест». Самуэльсон, написавший 400-страничную диссертацию после изучения оригинальных текстов, отмечает: «Проблема заключается в том, что в античной литературе вообще не существует описания распятия. Источники, где можно было бы ожидать найти подтверждение для устоявшегося понимания тех событий, на самом деле НИЧЕГО не говорят», — подчеркивает он.
Древнегреческая, латинская и ивритская литература от Гомера до I века нашей эры описывает целый арсенал совершения казней, но ни слова не упоминает о «крестах» или «распятиях». Самуэльсон, преподающий в университете Гетеборга, приходит к выводу, что «современное представление о распятии в качестве наказания подлежит серьезному пересмотру. Но еще более сложной задачей является пересмотреть наши представления о распятии Иисуса. Новый Завет не говорит ничего такого, сколько бы нам не хотелось в это верить», — отмечает ученый.
Все имеющиеся свидетельства, что Иисус был оставлен умирать после того, как его прибили к кресту, поразительно редки как в древней дохристианской и в апокрифической литературе, так и в Библии. Самуэльсон, сам преданный христианин, признает, что его заявления так близки к основе самой веры, что на них проще реагировать эмоционально, а не логически.
По словам ученого, те тексты, где говорится о казни, ни словом не упоминают, как именно Христа «прикрепили». «Это суть проблемы. Тексты носят эмоционально-описательный характер, но не содержат той точной информации, какую мы, христиане, иногда хотим видеть. Если вы будет искать тексты, которые изображают акт прибивания людей к кресту, вы их просто не найдете», — отмечает ученый.
В большом количестве литературе того периода используют те же расплывчатые термины, в том числе в латинских источниках. В той же латыни слова автоматически относят к кресту, в то время как patibulum – это перекладина. Причем оба слова — staurus и patibulum употреблялись в более широком смысле.
«То, что человек по имени Иисус существовал в этой части мира, причем в определенное время, хорошо задокументировано. Он оставил серьезный след в литературе того времени. Я верю, что упомянутый человек — сын Бога. Моя гипотеза не означает, что христиане должны отвергнуть или подвергнуть сомнению библейский текст. Мое предложение состоит в том, чтобы читать текст, как он есть, а не как нам хочется или как мы привыкли. Мы должны читать в первую очередь строки, а не между строк. Текста Библии вполне достаточно. Нам не нужно ничего прибавлять», — полагает Самуэльсон.