Опыт перевода в истории цивилизации

Опыт перевода в истории цивилизацииКаждый из нас слышал легенду, которая рассказывает нам, что когда-то давным-давно все земляне разговаривали на одном языке, но потом… Потом им стали требоваться переводчики, и эта профессия стала всеми уважаемой, а появилась она, как утверждается в древнем городе Карфаген, 

в котором бок о бок проживали люди, говорящие на огромном количестве языков. Именно там и появилась так называемая — каста «профессиональных переводчиков». Это был не клан, не профсоюз, не гильдия, а именно каста. По крайней мере, так утверждает Словарь русского языка, на страницах которого можно прочесть определение касты — это «замкнутая общественная группа, которая связана происхождением и единством профессии, а так же правовым положением всех своих членов». Профессиональные переводчики в Карфагене имели и особый правовой статус, и возможность пользоваться исключительным преимуществом, которое освобождало их от выполнения различных общественных повинностей кроме, разумеется, перевода.

Как утверждают некоторые исследователи, внешне члены этой касты отличались от всех остальных граждан, поскольку ходили с гладко выбритыми головами, на которых красовалась татуировка. Те члены касты, которые владели одним языком, были отмечены тату попугая со сложенными крыльями, головы же тех переводчиков, которые могли переводить с нескольких языков, были отмечены вытатуированным попугаем с расправленными крыльями.

Современных переводчиков в толпе так сразу и не заметишь, а современные бритоголовые молодчики с татуировками, скорее принадлежать к другой не менее «замкнутой общественной касте» и пользующиеся своим особым правовым положением. Они всем нам хорошо знакомы, однако, мы вряд ли можем подумать, что они профессиональные переводчики. Если верить учёным, то карфагенская каста профессиональных переводчиков была самой первой в истории группой людей, которая имела профессию переводчика.

 
Оцените статью
Тайны и Загадки истории