Diletant.ru вспоминает знаменитых футбольных комментаторов и их самые яркие оговорки.
Вадим Синявский
Вадима Синявского, начавшего карьеру в середине 1930-х годов, считают основоположником комментаторской профессии в отечественном футболе. Вокруг его личности всегда ходило множество слухов. Так, считалось, что во время своих радиоэфиров он любил придумывать сюжеты. Отчасти эти слухи подтвердились в эпоху начинающегося телевидения. На экране зрители стали слышать Синявского заметно реже. Когда перед глазами у болельщиков была картинка, придумать что-то из пределов комментаторской кабинки было невозможно.
Синявский обладал не только хорошей фантазией, но и находчивостью. Так, в 1939-м комментатор вел репортаж со стадиона в Сокольниках. Синявский не нашёл для себя лучшего места, чем на высоком сучке, с которого открывался прекрасный обзор на футбольную площадку. В середине первого тайма Синявский ожидаемо сорвался с сучка и полетел вниз. Путь наверх в прямом эфире комментатор преодолел всего за десять секунд. Вновь оказавшись у микрофона, Вадим Святославович без промедления заявил: «Дорогие друзья! Не переживайте! Мы с вами, кажется, упали с дерева!”
«Копейкин-то Копейкин, а удар рублевый!» — Вадим Синявский
Во время эфиров Синявский старался быть аполитичным. Однако в одном из репортажей он позволил себе следующую вольность: «На стадионе развеваются флаги пятнадцати так называемых дружественных республик Советского Союза». Сказано это было во времена Сталина. Подобные изречения тянули на арест, однако, Вадима Синявского удалось тогда спасти.
Во время войны комментатор лишился одного глаза, и с возрастом ему было сложно разглядывать на поле текущие события. Любовь к алкоголю также сыграли свою негативную роль в постепенном уходе Синявского на вторые роли. Ему давали комментировать борьбу и шахматы, но своим делом жизни он считал исключительно футбол. В середине 1960-х годов эстафетную палочку в эфире Синявский передал Николаю Озерову.
Николай Озеров
Самый популярный советский комментатор, оставшийся в памяти миллионов поклонников футбола и хоккея своими неизгладимыми фразами. Начало карьеры Озерова прошло при тяжёлой политической ситуации в мире. Эпоха холодной войны между СССР и США накладывала свой отпечаток: в своих эфирах советский комментатор должен был не только восхищаться отечественными футболистами, но и проводить грань между «своими» и «чужими».
Виктор Гусев, говоря о современных комментаторах, любит повторять: «Все мы птенцы одного Озерова». Озеров действительно сыграл колоссальную роль в развитии комментаторской фигуры. Именно он впервые стал эгоцентристом: репортаж начал складываться не вокруг событий на поле, а вокруг него. Один и тот же эпизод он мог преподать с разных точек зрения, но всегда выгодных для советского болельщика и чиновников. Те прощали ему даже мат в прямом эфире.
«Извините за опоздание в прямом эфире. Мы тут с ралли», — Николай Озеров
24-кратный чемпион СССР по теннису комментировал в общей сложности пятнадцать Олимпийских игр, тридцать чемпионатов мира по хоккею, восемь футбольных Мундиалей, шесть чемпионатов Европы, побывал в сорока девяти странах мира, появился в ряде документальных и художественных фильмов. Ярый поклонник «Спартака» навсегда пронёс в себе любовь к «красно-белым» и к футболу.
Котэ Махарадзе
Годы активной комментаторской деятельности Котэ (Константина) Ивановича Махарадзе совпали с блистательной карьерой Николая Озерова. Пожалуй, другой человек точно сломался бы при такой конкуренции или навсегда бы остался в памяти исключительно как «второй вратарь», но бархатный баритон Махарадзе не давал покоя многомиллионной армии советских болельщиков.
«Пока мяч в воздухе, коротко о составах играющих команд», — Котэ Махарадзе
Махарадзе был другом и учеником Николая Озерова. Понимая и признавая авторитет мэтра, он даже не пытался его копировать. Константин Иванович филигранно управлял собственным тембром голоса, мимикой, понимал плюсы своего стиля, основывался на том, что он одновременно и комментатор и народный артист Грузии.
«Заканчивается семнадцатая минута, и мгновенно пошла восемнадцатая», — Котэ Махарадзе
«Как-то Юрий Озеров мне сказал: «Тебя вот все хвалят за твой русский, несмотря на акцент». А я говорю, как умею. «Нет, — говорит он, — все твои коллеги — Маслаченко, Перетурин — говорят на московском сленге. А вы, кавказцы, русский знаете по литературе. По Толстому, по Тургеневу». Это правда, я именно этот русский знаю. И еще. Знаете, есть такое направление в литературе — оно появилось в Англии, а потом разошлось по свету — эрфуизм. Это — цветистый язык. Не скажешь «дождь идет». «Небо плачет!» Это присуще грузинскому, особенно поэзии. А как я говорю по-русски? Я ведь мгновенно перевожу сконструированную по-грузински фразу», — именно так любил подавать себя комментатор.
Котэ Махарадзе после завершения активной карьеры комментатора организовал театр одного актёра и переключился на новую сферу.
Владимир Перетурин
Для болельщиков с постсоветского пространства передача Владимира Перетурина длительное время оставалась под запретом. В Средней Азии «Футбольное обозрение» выходило в 22:30 по московскому времени. В 1990-е годы подача эфирного времени ОРТ осуществлялась в ряде стран в порядке 5-часового вечернего эфира. Проект Перетурина могли оборвать местные телевизионщики в любую секунду. С этапом развития спутникового телевидения болельщики перестали зависеть от интересов местной власти, дозированно пускавшей российские СМИ на территорию некоторых республик.
Владимир Перетурин сам играл в футбол, но, несмотря на это, болельщики ставили ему в вину не совсем грамотное понимание игры. Действительно, дождаться в его эфирах профессиональной аналитики было практически невозможно. Перетурин брал другим — эмоциями, околоматчевыми раскладами и составляющими.
«Поскольку у нас пpямая тpансляция втоpого тайма, мы попpосили «Спаpтак» забивать голы во втоpом тайме», — Владимир Перетурин
«Комментаторы сегодня говорят не о футболе, а о том, как много они знают. Я раньше был вынужден выписывать иностранные газеты и все новости узнавал оттуда. Они сейчас имеют возможность читать и слушать, что угодно, поэтому на матче «Динамо» — «Спартак» рассказывают о том, что происходит в «Реале» или «Манчестере», показывая свои знания. Ну и потом штампов много. Раньше у комментаторов даже штампы свои были. Сейчас — нет», — таким критичным Перетурин остаётся и сегодня.
Владимир Маслаченко
Владимира Маслаченко любили и уважали даже конкуренты. Корректность в рассуждениях, остринка, любимые перлы, «маленькие комментаторские хитрости», колоссальный опыт игры — таким набором при Маслаченко не мог позволить себе никто.
«Не всё, что падает в штрафной — пенальти, между прочим», — Владимир Маслаченко
Он был последним человеком у микрофона, имевшего знатную советскую закалку, где за каждую оговорку можно было навсегда получить дисквалификацию от высшего руководства. После распада СССР Маслаченко перевоплотился в абсолютно современного комментатора.
«Партнеры использовали Тихонова не по назначению» , — Владимир Маслаченко
Последний эфир в его жизни состоялся 14 ноября 2010 года, а уже спустя четыре дня он оказался в больнице с острым гипертоническим кризом. 28 ноября Маслаченко скончался.
Виктор Гусев
«Косички у Эдгара Давидса из головы растут, как куски мяса из мясорубки», — Виктор Гусев
Комментаторский дебют Гусева состоялся в декабре 1993 года в Лас-Вегасе, когда он провел репортаж о церемонии жеребьевки чемпионата мира по футболу.
В дальнейшем он — уже как комментатор и автор программ — работал на всех чемпионатах континента (Англия-96, Голландия и Бельгия-2000) и чемпионатах мира (США-94, Франция-98, Япония и Южная Корея-2002), а также на зимних Олимпиадах в Нагано-98 и Солт-Лейк-Сити-2002 и летних Играх-2000 в Сиднее.
Гусев — обладатель премий ТЭФИ за 2001 и 2002 годы, лауреат профессиональной футбольной премии «Стрелец» как лучший телекомментатор (2000).
«Самый возрастной игрок на поле — греческий вратарь, 34 года. Древний грек, одним словом», — Виктор Гусев
Василий Уткин
Является одним из самых известных и авторитетных футбольных комментаторов и экспертов в настоящее время. Первый свой репортаж он провел осенью 1994 года, где комментировал матч между «Динамо Тбилиси» и «Торпедо» (Москва). Позднее ему предложили вести «Футбольный клуб» на НТВ. Передача выходила с 1994 по 2013 годы с перерывами.
Лауреат премии «ТЭФИ» в номинации «Лучший спортивный комментатор» в 2004 и 2005 годах.
«Очки Эриксона символизируют счет на табло — 0:0», — Василий Уткин
Уткина приглашают комментировать соревнования уровня Лиги Чемпионов УЕФА, чемпионатов мира и Европы. Он должен был комментировать ряд видов спорта на Олимпиаде 2014, а также церемонии открытия и закрытия Игр, но не смог этого сделать по состоянию здоровья.
Уткин часто подвергается критике за оскорбительные высказывания во время эфиров в адрес футбольных клубов. Резкие и бранные выражения позволяет он себе и в адрес журналистов, политиков, коллег. За это неоднократно становился участником скандальных разбирательств, в том числе и судебных.