Самое раннее упоминание этой истории в гугель-буксахнаходится в номере за 1890 год британского журнала христианской миссии средижелезнодорожных рабочих «Железнодорожный сигнал, или Свет на линии». Мы не можем определить, в какой мере этоправда, а в какой — выдумка, но история занятная в любом случае. Она такжеупоминается в «Дамском домашнем журнале» за 1891 год, в журнале Братстваинженеров-путейцев за 1895 год, и в журнале «Американский натуралист» тоже за 1895 год, так что навряд ли этополностью выдумка. Переведём всю статьюиз «Железнодорожного сигнала»:

«Уникальный сигнальщик»
Джек, вторая фигура на приведенной выше фотографии —помощник сигнальщика в Мидлендской системе, Южная Африка. Его хозяин ДжеймсУайд, который раньше был работником на станции Св. Филиппа в Бристоле,иммигрировал в эту колонию около четырнадцати лет назад. Какое-то время он работал охранником, но после несчастного случая, в результате которого он потерял обе ноги, его перевели на должность сторожа. Около восьми лет назад егоповысили до сигнальщика. Хижина Уайда находилась на некотором расстоянии от сигнальной будки, и находя, что добираться туда ему трудно и долго, он смастерил себе тележку. Пять лет назад Уайд увидел на рынке Джека. Он подписалс ним контракт: Джек будет помощником сигнальщика, а его хозяин предоставит емупитание и жилье, а одежду Джек будет выращивать сам. Пять лет хозяин и работникработают вместе. Кто-то сказал: «Обезьяны умеют говорить, но не говорят, боясь,что их заставят работать». У Джека нет этой боязни; он — трудолюбиваячеловеко-обезьяна.
Джек рано встает, приносит воду, и занимается домашнейработой. После раннего завтрака, хозяин и работник отправляются на работу.
Джек выталкивает тележку на колею. Обычно она стоит, какпоказано. Джек заходит за нее, и толкает ее, пока колеса тележки не доходят до колеи, заботясь о том, чтобы его хвост не прищемило (наверное, этодоказательство эволюции; я заметил, что Джеков хвост ему причиняет многонеудобства. Наверное, наши древние предки были сигнальщиками, и когда им мешалихвосты, откусили их). Сидя на корточках, Джек перебрасывает передние колесачерез ближний рельс, а потом хватается за передний угол тележки, крутит и даетей толчок, и все.
Джек везет своего хозяина к будке без посторонней помощи.Сначала у Уайда был пес, помогавший Джеку, но несчастное животное переехалпроходящий поезд. С тех пор павиан работает один.
Приехав к будке, Уайд и Джек спрыгивают с тележки, и принимаются за работу. Слышится свисток, и Джек устанавливает ближние сигналы,а его хозяин — дальние. Когда поезд уже ушел, Джек возвращает рычаг в исходноесостояние. Джек знает сигнальные свистки не хуже меня, а также каждый рычаг.
Я только что вернулся от Джека. Его любовь к хозяину оченьтрогательна. Когда я подошел к ним, они оба сидели на тележке. Одной рукойпавиан обнял своего хозяина, а другой гладил его по лицу. Когда я приблизился,Джек спрыгнул на землю, но его любовь превозмогла испуг: сначала он гладилУайда по лицу, потом по руке, потом, нежно, как женщина, смахнул пылинку с хозяйских штанов, не переставая верещать. Сейчас Джек работает за двоих, так какнесколько дней назад его хозяин пересекал колею, чтобы убрать камень из стрелки, упал, и повредил руку. Рост Джека — около 4 футов 6 дюймов, а его силатакова, что он с легкостью орудует сигналом, находящимся за ¾ мили. Павианприносит много пользы хозяину. После окончания смены, тележка опять ставится на колею. Уайд обещал сегодня вечером прийти на собрание, и так как Джек никогдане остается один, он наверняка будет среди наших слушателей. Пускай павиандолго останется у хозяина!
P.S.
Уайд пришел на собрание, но Джек должен был остаться на улице. Иначе, по словам хозяина, он бы непрерывно верещал. Когда собраниезакончилось, мы услышали жалобный крик Джека; он издалека почуял своегохозяина. Прощание с Джеком было странной сценой. Темная ночь, три-четырежелезнодорожных фонаря, и группа прощающихся мужчин и женщин. Тележка ужестояла на рельсах; я подошел к Джеку, чтобы пожать ему лапу; он секунду смотрелна меня, неуверенный, дать мне лапу или зубы, так как фонари его очевиднораздражали; но несомненно, у него всплыла память о сахаре и пирогах, и я получил лапу и хрюканье. Слово хозяина, и странная парочка исчезла в темноте.
Джо. Б. Хау, управляющий.
[После того, как это письмо пришло несколько месяцев назад,нам сообщили, что это любопытное существо умерло. — ред.]
Источник: animalworld.com








